En Japón le agregan una "u" después de la "l/r". En Corea no le agregan esa "u". O sea, dicen "shingul" (la s sólo luego de la i se convierte en sh) y album queda casi igual "el-bom"
yeah baby, contact renses para el niño y la niñaaa XDD
yes a lo q explica elías. Precisamente detrás de la l/r no se añade "u", pero en cambio otras consonantes sí q piden q se les añada algo parecido a una "u" para formar la sílaba(vamos, es como decir "u" pero con la boca sonriente).
Por ejemplo, aquí no es dorama sino más bien durama XDDD.
Lo q tienen los coreanos a la hora de adaptar las palabras inglesas es q ellos las intentan escribir más rollo fonéticamente. De ahí q por ejemplo "computer" sea "compiuto" (y esas o's son entre o y a. como una "o" abierta en catalán. En valenciano tb marcáis las o's abiertas?)
en japones tambien lo intentan con la fonetica en ingles, lo que pasa es que ellos no tienen consonantes sueltas y se lia parda XDDD ponen u para todo y ami me da la risa.
por ejemplo computer alli es pasocon (personal con) o Konpyuta con diptongo chungo pi-yu de por medio
Vero quien te ha visto y quien te ve aqui dandome lecciones, estoy orgullosa! XDD
si, en valenciano tambien marcamos los abiertos y los cerrados >-< en incluso escribiendo ó u ò ;P
XDDDD, locarraaaa!!! me parto contigo. ahí tratándome como una big sister jajajaja. cásate conmigo!! Cuando me ponga con el japonés ya sabes q iré a consultarte mis dudas como si fueses mi sensei "oh, aeris sensei, persona de gran sabiduría japonesa". Estudié el Kana cuando estaba motivada así q ya capto q los japos son más chungos con sus sílabas XDD
buff!! yo soy la peor pronunciadora de catalán, así q mis vocales abiertas y neutras suenan como cerradas T_T. De ahí q pronuncie el coreano tb patateramente.
eso eso, haber si este año me saco otro noken y por lo menos ya sabré hacer la ロ con un canuto cuando me preguntes XDDD
ua, yo hace unos años lo intenté con el hangul, pero ami todo me sonaba igual XDDDD ahora estoy estudiando frances (yes, another one more) y me pasa medio lo mismo con las abiertas y cerradas, es una risa , la tia nos tiene a todos haciendo ua~ ua~ en plan sonido de pato en celo XDDDDDDD
hay mare, m'estic pisant XDDD
ResponderEliminarahí tambien dicen singuru (single)y arubum (album) como en japon?
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEn Japón le agregan una "u" después de la "l/r". En Corea no le agregan esa "u". O sea, dicen "shingul" (la s sólo luego de la i se convierte en sh) y album queda casi igual "el-bom"
ResponderEliminaryeah baby, contact renses para el niño y la niñaaa XDD
ResponderEliminaryes a lo q explica elías. Precisamente detrás de la l/r no se añade "u", pero en cambio otras consonantes sí q piden q se les añada algo parecido a una "u" para formar la sílaba(vamos, es como decir "u" pero con la boca sonriente).
Por ejemplo, aquí no es dorama sino más bien durama XDDD.
Lo q tienen los coreanos a la hora de adaptar las palabras inglesas es q ellos las intentan escribir más rollo fonéticamente. De ahí q por ejemplo "computer" sea "compiuto" (y esas o's son entre o y a. como una "o" abierta en catalán. En valenciano tb marcáis las o's abiertas?)
en japones tambien lo intentan con la fonetica en ingles, lo que pasa es que ellos no tienen consonantes sueltas y se lia parda XDDD ponen u para todo y ami me da la risa.
ResponderEliminarpor ejemplo computer alli es pasocon (personal con) o Konpyuta con diptongo chungo pi-yu de por medio
Vero quien te ha visto y quien te ve aqui dandome lecciones, estoy orgullosa! XDD
si, en valenciano tambien marcamos los abiertos y los cerrados >-< en incluso escribiendo ó u ò ;P
XDDDD, locarraaaa!!! me parto contigo. ahí tratándome como una big sister jajajaja. cásate conmigo!!
ResponderEliminarCuando me ponga con el japonés ya sabes q iré a consultarte mis dudas como si fueses mi sensei "oh, aeris sensei, persona de gran sabiduría japonesa".
Estudié el Kana cuando estaba motivada así q ya capto q los japos son más chungos con sus sílabas XDD
buff!! yo soy la peor pronunciadora de catalán, así q mis vocales abiertas y neutras suenan como cerradas T_T. De ahí q pronuncie el coreano tb patateramente.
eso eso, haber si este año me saco otro noken y por lo menos ya sabré hacer la ロ con un canuto cuando me preguntes XDDD
ResponderEliminarua, yo hace unos años lo intenté con el hangul, pero ami todo me sonaba igual XDDDD ahora estoy estudiando frances (yes, another one more) y me pasa medio lo mismo con las abiertas y cerradas, es una risa , la tia nos tiene a todos haciendo ua~ ua~ en plan sonido de pato en celo XDDDDDDD
haz mas fotos! ;P